No exact translation found for خالي من المشاكل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خالي من المشاكل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous et moi sommes juste ... sans problèmes.
    ...خاليين من المشاكل، لا شيء يشوبنا
  • Aucun pays, quelles que soient sa taille ou sa puissance, ne peut prétendre avoir un bilan sans tache en matière de droits de l'homme.
    فلا يوجد بلد بغض النظر عن حجمه أو قوته يستطيع الادعاء بأنه خال من مشاكل حقوق الإنسان.
  • On notera que depuis sa sortie du centre pénitentiaire juvénile, il y a 10 mois, il n'a pas causé le moindre souci, mis à part ce grave incident.
    سيلاحظ سيادتكم أنه بعد أن تم (إطلاق سراح السيد (إيمرسون ،من منشأة "بولمونت" للأحداث ،كانت الأشهر العشرة الأخيرة خالية من المشاكل يا سيدي
  • Un partenariat entre les systèmes de justice, les écoles, les organisations de jeunes, les institutions religieuses, les familles et les jeunes faciliterait grandement les efforts visant à l'avènement d'une société exempte des problèmes qu'entraîne la consommation de substances.
    ومن شأن إقامة شراكة بين نظم العدالة، والمدارس، والمنظمات الشبابية، والمؤسسات الدينية، والأسر والشباب، أن يساعد كثيرا في الجهود المبذولة لإقامة مجتمع خال من المشاكل التي تجلبها إساءة استعمال المواد المخدرة.
  • Toutefois, malgré les problèmes auxquels il est confronté, le Mozambique s'engage pleinement à atteindre une société juste et sans discrimination.
    ومع ذلك، فإن موزامبيق ملتزمة بالكامل بتحقيق مجتمع عادل خال من التمييز، برغم المشاكل التي تواجهها.
  • Le Cheikh Mohammad Sabah Al-Salem Al-Sabah (Koweït) (parle en arabe) : Il y a quelques jours, cette instance a été le théâtre d'une rencontre historique, qui a rassemblé un grand nombre de chefs d'État et de gouvernement, réunis pour passer en revue et évaluer la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, renouveler leur engagement en faveur de l'Organisation des Nations Unies, de ses principes et de sa Charte et réaffirmer leur foi et leur conviction dans la contribution précieuse que l'Organisation mondiale, en promouvant les principes de paix, de sécurité et de prospérité, apporte à l'édification d'un monde meilleur, un monde libéré des problèmes et des défis qui affligent aujourd'hui la communauté internationale et qui constituent une menace pour la paix et la sécurité internationale.
    الشيخ محمد الصباح السالم (الكويت): شهدت هذه القاعة منذ أيام قليلة تجمعا تاريخيا غير مسبوق ضم عددا كبيرا من قادة الدول ورؤساء الحكومات، جاءوا جميعا لمراجعة وتقييم ما تم إحرازه من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للقمة الألفية، ولتجديد العهد والالتزام بمبادئ الأمم المتحدة وميثاقها، وللتعبير عن الإيمان والقناعة بدور هذه المنظمة الدولية في الإسهام في بناء عالم قائم على أسس من الأمن والسلام والرخاء، خال من المشاكل والتحديات التي يعاني منها المجتمع الدولي في الوقت الراهن، والتي تشكل في مجموعها تهديدا للسلم والأمن الدوليين كالإرهاب، والفقر، والجوع، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وتفشي الأمراض المعدية، وتدهور البيئة والانتهاكات المتواصلة والصارخة لحقوق الإنسان.
  • Ces programmes doivent : a) aider les parents et les personnes ayant la charge d'enfants à mieux comprendre les facteurs du développement physique, psychologique, sexuel et cognitif des nourrissons, des enfants et des jeunes dans leur contexte social et culturel; b) promouvoir des relations non violentes, des formes de discipline non violentes et l'aptitude à trouver des solutions; et c) lutter contre les stéréotypes sexistes.
    وينبغي لهذه البرامج أن تتضمن: (أ) زيادة فهم الأهل ومقدمي الرعاية للنماء الجسدي والنفسي والجنسي والإدراكي للرّضع والأطفال والشباب في إطار العوامل الاجتماعية والثقافية السائدة؛ (ب) التشجيع على إقامة علاقات خالية من العنف وأشكال من الانضباط ومن مهارات حل المشاكل خالية من العنف؛ (ج) التصدي للقوالب النمطية الجنسانية.